,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#600 2015/03/02

Good morning my friends♪ Such a beautiful day! And, please welcome the 600th issue! 500回目と同様、美しく晴れ渡る素敵な日に第600回目を迎えることができました。 エリックバーガーのメルマガ"A Phrase a Day" 今日のフレーズは: "No matter how long the winter, spring is sure to follow." 100回目以来、節目に一つ格言、名言やことわざをお送りしてきました。 今回は: 「どんなに冬が長くても、春は必ずやってくる」 ことわざです。 長い冬は辛いものです。 でも春になれば日は暖かくなり、花も咲き、気分も弾む♪ このことわざは、どんなに辛いことがあろうと、それを乗り越えたら良いことが来ることを 伝えてくれます。 またここに、こうして600回目を迎えられたのも、皆さんからお寄せいただく暖かい応援のおかげです♪ 日頃のご愛顧に心より感謝いたします! 3月にもなったことですし、私のウェブサイトも衣替えしてみました♪ ぜひ覗きにきてください! 「エリックバーガー」で検索してねvv Enjoy the beautiful day! Cheers! Eric Berger


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#599 2015/02/25

It's been pretty warm, huh? 暖かい日が続きますが、油断はできませんね^^ そんな日もエリックバーガーの"A Phrase a Day" 今日の単語は: gobbledygook ??? なにこれ? でしょ? おいらも、日本語を教えている英国の青年から今日教わったばかり^^; 「公文書などの回りくどくて難解な言葉・お役所言葉」 「理解困難な専門的な業界用語」 といった定義が見つかりますが、要するに 「さっぱりわかんない言葉」 を指す名詞... "The report is just a bunch of gobbledygook." 「例のレポートはさっぱりわかんない言葉だらけだよ」 "Cut through the gobbledygook and just tell me what the final cost of the car
would be." 「ごちゃごちゃ難しいことはいいから、結局この車いくらになるのか教えて」 発音は「ゴッブルディグーク」 "gobble"の"le"の部分は日本語のはっきりした「ル」ではなく 舌を上の前歯の裏に付けて「ウ」って発音するやつね♪ わからなかったらレッスンで確認して!^0^ Have a nice evening! Eric Berger


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#598 2015/02/21

Hey guyz! How's it? 寒い日が続きますが、エリックバーガーの"A Phrase a Day" 今日のフレーズは: use your indoor voice "indoor"= 屋内の、ですよね♪ 「屋内の声を使いなさい」??? なんとなくわかるでしょ? Eric: "HELLO, HOW ARE YOU?" John: "You can use your indoor voice here, Eric." Eric: "Oh, sorry. So, how are you?" エリック:「やあ、元気?(でかい声)」 ジョン:「エリック、声を抑えたら」 エリック:「あ、ごめん。で、元気?」 そういうこと♪ Have a great one! Eric Berger


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#597 2015/02/18

Folks, we're having lousy weather, huh? 冴えない天気が続きますが、エリックバーガーの"A Phrase a Day" 今日のフレーズは: 忘れ物、あれこれ たま~にいらっしゃるんです。たま~に、ね^^ 「忘れ物」は (a thing) left behind lost property (列車など) たとえば: There was an umbrella left behind in the train. 「電車に傘の忘れ物があった」 で、お店などから出る際に「忘れ物ない?」と声かけたりしますよね? これに上で紹介した言葉をあてはめようとすると、直訳英語になってしまってなんだか変な感じになります。 "Do you have everything?" 「全部持った?=何も残してないかな?=忘れ物ない?」 が自然な表現になります。 雨の日、とくに途中から雨が上がったりすると傘を忘れやすいもの。 Don't forget your umbrella! Eric Berger


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#596 2015/02/14

Hi folks! げ!一週間も経ってしまいました!! 素晴らしい夕日を浴びながらのエリックバーガーの"A Phrase a Day" 今日のフレーズは: Much obliged. "obliged"には「何かをせざるを得ない」という意味と 「ありがたく思う」という意味があります。 そう、だから今日のフレーズは: 「とても感謝しています」 古臭い言い方だとか気取って聞こえるという意見も聞かれますが "Thank you!"より丁寧な、他の言い方と思ってもいいでしょう。 "Sit down, Eric, and have a drink on me." "Much obliged." 「まあ座って、一杯おごるよ」 「ありがたき幸せ」 車で送ってもらっとき、降り際のお礼にもThank you!でなく Much obliged! これは要するに、Thank you for the ride. みたいな♪ やはり、ちょっと違った表現って知っときたいですよね♪ ところで! 明日のSMC(Sunday Morning Chat) お題は: What do you like to do in your free time? なんて話にしようかと思ってます♪ See you around! Eric Berger


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#595 2015/02/07

Hello friends! 大雪がうそのように良い天気でしたねぇ 「昨日は!」 なんだか冴えない空模様の今日もエリックバーガーの"A Phrase a Day" 今日のフレーズは: Yallright? そう、一語のように書かれてるでしょ? 実はこれ; "You all right?" のスペルも俗語化したもの。 おいらもよく"Hi y'all!"とか書くでしょ? この場合は"You all=皆さん"なんですけどね^^ で今日のフレーズは、もともと: Are you all right? そう、「だいじょぶ?」的な。 実際そんな意味合いでも使うけど、実はこれ、 今日は挨拶としての使い方を紹介♪ How're you doing? と同じように、挨拶として使ったりもするんです。 "Morning Eric, yallright?" "Yallright, Jack." みたいな... ♪ ところで! 今月はボヤボヤしていたら、なんと来週じゃないっすか!! 何が? 毎月第三日曜日の朝10時【Sunday Morning Chat】 今度の日曜日ですよ~♪ 日程:2/15 日曜日 10時-11時 料金:1500円(飲み物付き) 定員:10名様 お申し込みは haruhigohan@gmail.com または 046-258-6873 または直接店頭にてどうぞ! もちろんこのメールに返信していただいてもOK! お題はまたあらためて♪ See you around! Eric Berger


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#594 2015/02/03

Sorry guys! Been a while again. ぼやぼやしている間に月が替わっちゃいました^^; そんなエリックバーガーの"A Phrase a Day" 今日の単語は: 節分って英語でなんて言う? 時事ネタ?(笑) そのものズバリな英単語は当然無いわけで、説明するしかないのですが... 例えば: The day before the calendrical beginning of spring. 暦上の春の始まり、つまり「立春」の前日、という言い方だったり The last day of winter in the traditional Japanese calendar. 日本古来の暦における冬の最後の日、とか The beginning of spring. 春の始まり ほんとかいな、っちゅうくらい寒いわけですが^^ (笑) 上の例文は皆「説明」であって、名称は訳しようがないですから "Setsubun"です。 で、今夜、恐らく皆さんがやるやつは: Bean-throwing Festival (Ceremony) Bean-scattering Festival (Ceremony) あるいは単に Bean Throwing でも良いですね♪ Wish you luck! Cheers! Eric Berger


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#593 2015/01/26

Hi folks! Been a while again. 「雨降りそうなんでけどぉ」な今日もエリックバーガーの"A Phrase a Day" 今日のフレーズは: How's your bum for spots? これ知ってる人いたらびっくり!! 私は先週知りました。 実は今月からイギリスの若者に日本語を教えてるんです♪ で、彼が教えてくれたもの。 意味は: "How are you?" "How're you doing?" げ!何で?! って感じでしょ? 単語一つ一つの意味を考えてもどうしてもフレーズの意味に辿り着かないので こんなもんとして覚えましょう(笑) イギリス北部独特の表現だそうです♪ Have a nice evening! Cheers! Eric Berger
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#592 2015/01/20

What do you know, folks. It's another beautiful day! エリックバーガーの"A Phrase a Day" 今日のフレーズは: talk the talk, walk the walk 「話を話す、歩きを歩く」... ??? ちんぷんかんぷんですよねぇ でも、なんとなくこの訳の通りなんですよ^^; これは「有言実行する」 そう、言いたいことを話す、歩くほうへ歩く、みたいな。 "Hey Eric, don't talk the talk if you can't walk the walk." 「実行できないことを言わないで、エリック」 "You talk the talk, but, do you walk the walk?" 「一人前のこと言って、ちゃんとやれるの?」 これは「でかい口を叩くな」的な意味になりますね。 なんやら物騒なフレーズ??? 昨日、物騒な映画を見ててネタを拾いました ^0^ Have a nice day, y'all!! Cheers! Eric Berger


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#591 2015/01/17

Hi friends, it's been a while! Such a beautiful day! エリックバーガーの"A Phrase a Day" 今日のフレーズは: in good hands 「良い手の中に」 なんとなくわかる、でしょ^^ "Don't worry. Your children are in good hands. Sally is an experienced host mother." 「心配いらないわ、お子さんたちは安心よ。サリーはホストマザーの経験豊富だから」 "Your car is in good hands. My mechanics are factory-trained." 「車の心配は要りませんよ。うちのメカニックは工場で鍛え上げてますからね」 そう、「安心して預けられる」「安泰である」といった意味ですね。 「安心して(お任せ)ください」は"You're in good hands."というわけ♪ Enjoy the beautiful weekend! Cheers! Eric Berger

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#590 2015/01/14


How zit folks!

The weather is turning bad...

 

 

エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日の単語は:

 

"kerosene"って知ってる?

 

この時期、大活躍してくれるヤツ。

「灯油」のことです。

"gasoline"はご存知の方だらけでしょうが

意外に知られていないようです...

 

"Eric, I want you to go and get some kerosene."

「エリック、灯油買ってきてくれる?

 

うっかりすると困りもんですよね、特にこの冬は!

 

発音は「ケロシーン」で、最初のkeにアクセントがあります。

もちろん、仕方なく「シ」って書いてますけど

keroseneshじゃないので発音にご注意、ね

 

 

Keep warm and have a nice evening!

 

Cheers!

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#589 2015/01/08


Good morning my friends!

B-E-A-utiful day!!

 

エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

Let's get started.

 

今年初っ端のフレーズと関係ある...???

休み明けから社会復帰の今週、ずっとこんな気分です

 

「さ、そろそろ始めようか」

 

"Let's start."

とは違うの?という声が聞こえそうですが、ほぼ同じなんだけど

実はちょっとニュアンスが違うんです。

 

準備万端整って「はい、じゃ始めましょ」が

Let's start.

"Let's begin."でもOK!

 

何かに取り掛からなくちゃならないんだけど

なんとなく無駄口をたたいてたり、だらだらしてるときに

なんとなく急かすイメージがあるのが

Let's get started.

 

なんとなく、ね

おわかり?

 

というわけで、今年のメルマガも、レッスンも

Let's get started!

 

Have a good day!

 

Cheers!

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#588 2015/01/06

 

Once again...

Happy New Year, folks!

 

厚木はお昼から天気が急転、生憎の空模様になっちゃいましたけど^^

良いお正月をお迎えでした、よね?♪

 

さて、私と英会話エリックバーガー昨日まで実にのんびりと休ませていただき、本日より業務を再開しております!!

 

そこで、今日のフレーズ:

 

I'm back in the saddle!

 

あえての前出です

いつのことだか、覚えてますか~??

 

saddleは馬の鞍です。

「鞍に戻った(跨りなおした)」みたいな意味合い

 

要するに、仕事とか学業とか

「再会したぞ!」

っちゅうことです。

 

生憎の天気でも、さあ、今年もやるぞ!という気合を込めて

 

英会話エリックバーガーは、今年も皆さんの英会話学習のお手伝いとなれるよう切磋琢磨し、励みます。

 

昨年秋から始まった「パン食堂はるひ」さんとのコラボ企画も進めますし、他にもちょっとしたイベントなどを考えています。

また、月曜日の昼間など、まだまだ空いている時間帯もございます。

ぜひ、ご検討ください!!

 

Enjoy a wonderful new year!!

 

Cheers!

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#587 2015/01/04


Happy New Year!


How beautiful it is today to celebrate the start of a new year!

 

Let me wish 2015 will bring you all joy, health and lots of happiness.

 

Enjoy the rest of your holidays!!

 

Cheers!

Eric Berger


 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#586 2014/12/31


Good morning my friends!

Such a B-E-A-utiful day!!

 

昨年同様、一年の最後を飾る美しい天気になりました

今年の最後の"A Phrase a Day"

今日のフレーズも:

 

This year went fast.

 

昨年と一緒です^^

だって、本当にそう感じるんだもん!!

 

「今年はあっという間だった」

 

新しい年を迎えるにあたり、今年一年のご愛顧に心から感謝申し上げます。

2015年が皆様にとって素晴らしい年となりますことを!

 

I wish to thank you all for your wonderful friendships and valuable

supports you shared throughout 2014!

 

Have a happy new year my friends!!

May 2015 bring lots of peace, love and joy!!

 

Cheers!

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#585 2014/12/27


It was a beautiful day.

 

使えるか使えないかわからないけどお届けする

エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

get teary-eyed

 

土曜の晩だし、前置きは無しにしてシンプルにいきましょ

 

「目が潤む」

そう、うるうるしちゃう、って時に使えます^^

 

"I got a little teary-eyed as I saw the last student of the year

off."

「今年最後の生徒さんを見送ったら、ちょっとうるうるしちゃった」

*see someone off = 見送る

 

無事、本年のレッスンを終了することが出来ました!

皆さまのおかげです。

ご挨拶は改めて

 

Have a great weekend!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#584 2014/12/24

 

Ho-ho-ho!

 

It’s such a beautiful, lovely, sun-shining day to

celebrate this one we all love!

 

I wish you all a very Merry Christmas!

 

Have yourselves a very happy evening!!

 

 

Enjoy!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#583 2014/12/13


Beautiful day, folks!

 

使えるか使えないかわからないけどお届けする

エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

思い出した!ってなんて言う?

 

難しく考えず、知ってる単語で行きましょ

"remember"を使えばOK!

そう、rememberといば「覚えている」と思うでしょ?

でもね...

 

"Now I remember!"

"What?"

「思い出した!

「何を?

 

というように「思い出す」という意味にも使いますよ

 

"Now I know! I wanted to go to the bookstore."

「そうだった(思い出した)! 本屋に行きたかったんだ」

 

Have a good afternoon!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#582 2014/12/10


Good afternoon folks!

 

使えるか使えないかわからないけどお届けする

エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

nuke it

 

nuke = 「核兵器」「原発」

?? 核攻撃しろとかいう意味? と思っちゃうでしょ^^

 

アメリカの俗語で「チンする」という意味

 

"My coffee's gone cold. Can you nuke it for me?"

「コーヒーがさめちゃったんだけど、チンしてくれる?

 

"What're you eating, Eric?"

"A pizza leftover from yesterday."

"Did you nuke it?"

"Yeah, 30 seconds is just good."

「何食べてんの、エリック?

「昨日の残りモンのピザだよ」

「チンしたの?

「ああ、30秒でバッチリ

 

電子レンジは核や原子力のイメージなんでしょうね??? (笑)

 

Have a good afternoon!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#581 2014/12/08


Good afternoon folks!

 

使えるか使えないかわからないけどお届けする

エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

"A Happy New Year!"って間違いなの???

 

今日は「使える知識」^^

といっても、間に合えば、なんですけどね...

 

年賀状に、一般的な賀詞の代わりに英語で書く人いますよね

このときに、今日のお題の通り"A"をつけて書いている人が多いです。

で、これは実は間違い。

冠詞のAをつけたら「楽しい新年」になっちゃうんです。

 

Happy

birthday!のように、お祝いの日の挨拶がありますよね。

これらには"A"はつけません。

間違いはグリーティングカードの言葉;

"Merry Christmas and a happy new year!"

に由来していると思いますが、この文の場合は

「楽しいクリスマスと良い新年を(お迎えください)」

なんです。

 

さあ、これから書くぞという方

英語で書くなら"Happy New Year!"ですよ

 

年賀状、もう書いちゃったじゃん!!という方...

遅くてごめんなさい!!

 

Have a good evening!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#580 2014/12/02


Good afternoon folks!

 

使えるか使えないかわからないけどお届けする

エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

「お腹をこわした」ってなんて言う?

 

いくつかの言い方があります:

 

"I have an upset stomach."

"I feel sick to my stomach."

どちらも「胃(お腹)の調子が悪い」的な感じ

stomachは胃だけではなくお腹全体も指します。

 

"I've got diarrhea."

"I've got the runs."

お腹をこわすと下痢になったりしますよね^^

それです^^;

 

ちょっと変わった表現では;

 

"I've got Delhi belly."

 

Delhi= インドの都市デリーですよ

belly= 腹部、おなかですね

インドを旅行すると下痢にかかることが多いことから

とくに旅行者がかかる下痢のことを言います。

 

実は昨日から調子悪くしてまして...

皆さんもお腹冷やさないように!!

 

Take good care!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#579 2014/11/28


Good evening, friends!

 

使えるか使えないかわからないけどお届けする

エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

Sweet Jesus!

 

「甘いイエス(キリスト)」ってなに?! 

 

晩ごはんだったり、一杯やってたりするでしょ?

簡単に行きましょ ^0^

 

これはOMG(Oh My God!)と同じ意味を持つもので、

要するに;

「なんてこった!」とか

「びっくらこいた!」

「なんてステキなの!」

「あ~サイコ~!」

といった感情の昂ぶりを表すフレーズ

 

まずは、ウマそ~なものを目の前にした時から使ってみましょ^^

 

Have a nice evening.

 

Eric Berger


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#578 2014/11/26


Hi folks.

Doin' well?

 

今日も寒いですねぇ~

エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日は久しぶりに名言:

 

Everything has beauty, but not everyone sees it.

 

「全てのものが美を宿しているが、だれもがそれを見つけられるわけではない」

 

中国の哲人、孔子の言葉です。

 

「美」の本質といいましょうか、「美」の捉え方における

ほんとうにあるべき姿勢を表しているようです。

 

簡単ですが、感嘆すべき文章を前にこれ以上言うことはございません。

 

今日、こんなお話をしたものですから...♪

 

Again, don't catch cold y'all!

 

Have a nice evening.

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#577 2014/11/22


Yo folks!

Beautiful weather we're having!

 

快晴の連休初日にお届けする"A Phrase a Day"

今日のフレーズ(単語)は:

 

bloody

 

この単語、そのままだと「血なまぐさい」とか「出血している」

blood = 血、ですからね。

 

でも、今日ご紹介する用法はというと、主にイギリスやオーストラリアで

用いられるもので

「とても」「本当に」という、強調する使い方

 

"That's a bloody good idea!"

「最高のアイデアだね!

 

"That's bloody stupid!"

「そりゃマジであほだぜ!

 

"It's bloody cold today!!"

「ちょ~寒っ!!

 

みたいな^^

 

で、単語の間に挟んで、単語を強調しちゃうこともします...

(どーゆーこと???

 

"Hey Eric, it's a bloody beautiful day!"

"Abso-bloody-lutely!"

「めっちゃいい天気ね、エリック!

「ほ~んとその通り!

 

良い連休をお過ごしください

 

Have a great one, y'all!

 

Peace out!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#576 2014/11/19


Hey guyz, been a while. Sorry!

 

またまたご無沙汰のエリックバーガー、"A Phrase a Day"

今日のフレーズ(単語)は:

 

非通知ってなんて言うの?

 

ええ、昨晩二度ほどあったんですよ^^

 

いくつかの言い方があります:

 

"withheld number"

withhold = 保留する、とか、与えない、といった意味

で「番号を与えない」みたいなニュアンス

 

"blocked caller ID"

block = ブロックするわけですよ

caller = 発信者

ID = 身分証明みたいな

"Caller

ID"は日本でいう「ナンバーディスプレイ」

 

イメージできるでしょ?

 

(Ring! Ring!)

"Who is it, Eric?"

"It's a withheld number. I wonder..."

"Better not answer it."

 

(電話のベル)

「誰から、エリック?

「非通知だよ。誰だろ」

「出ないほうがいいよ」

 

おいらも出ませんでした。

皆さん、非通知設定になっていないか、お確かめくださいね

 

Have a good evening!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#575 2014/11/11


Howdy folks!

Havin' lunch?

 

お昼時にお邪魔しちゃうエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

I slept in.

 

ごはん時だし、簡単にいきましょ

 

イメージできるでしょ?

"slept"sleepの過去形で

"in"は言うまでもなく「入る・中」

で、実はこのフレーズは;

「寝坊した」

 

"I slept in this morning, and I had no time for breakfast."

"You must be starving, Eric."

「今朝寝坊して朝飯の時間がなかったんだ」

「腹ペコなんでしょ、エリック」

おいらは毎朝ちゃんと食べてますよ、大好きなコーンフロスト

 

Enjoy your lunch!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#574 2014/11/10

 

Good evening folks!

It was a nice day.

 

暖かい日でしたね そんな日もエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズ(単語)は:

 

hoodieって知ってる?

 

この時期、大活躍するやつです

特においらにとっては。

 

hood

これ、カナ表記ができない音なんですよね^^

"Hula"もそうですけど(発音はフラじゃないですからね)

仕方なくフッディーとしか書けないけど、正しい発音はレッスンで聞いて

 

で、何?

そうそう...

良く皆さんが「パーカー」と呼んでるやつ。

hood付きのスウェットですよ。

 

"Hey Eric, where's my pink hoodie?"

"I have no idea. Look in the washing machine."

「エリック、あたしのピンクのパーカーどこ?

「さあねぇ。洗濯機の中見たら」

 

Have a nice evening!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

#573 2014/11/08

Winter has come... ???

It's cold today.

 

もう冬かい!と思うほどの寒空のもと、お届けするエリックバーガーの"A

Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

let slip

 

let = ~させる

slip = 滑る

だから滑らせる。

何を?

 

"She let slip what happened yesterday, and now Eric knows."

"Oh no! I told her to stay away from Eric!"

「彼女が口を滑らせちゃって、昨日の出来事がエリックにばれちゃったの」

「げ! エリックに近づくなって言っといたのに!

何があったんでしょ...^^

 

お分かりの通り、滑らせるのは「口」ですね

 

Have a nice weekend!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#572 2014/11/05


Morning folks.

A bit cold, huh?

 

うすら寒い曇り空の今日もエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

bling bling

 

まず、発音に気を使ってくださいね

"bring"じゃありませんよ~

 

"bling"はもともと貴金属や宝石がきらきらしている様を表す擬音語。

で、そこから転じて

「派手な」「派手すぎる」という俗語が生まれ

「上品な」「きらびやかな」という意味合いでも使われたりします。

 

"Hey Eric, how was the party?"

"Too fancy for me. People of all ages and stripes, and they were

all loaded with bling bling."

「エリック、パーティーどうだった?

「おいらには派手すぎたな。あらゆる人がいたんだけど、みんなド派手な宝石をいっぱい身に付けてたんだ」

 

"His car is more bling bling than Eric's."

「彼の車のほうがエリックのよりずっと豪華ね」

 

Have a nice day!

 

Eric Berger


 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#571 2014/11/04


B-E-A-utiful day!

 

気持ち良い秋晴れの今日もエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

all ages and stripes

 

"ages" = 年齢・世代

"stripes" = しましま

 

全ての年齢やしましま...???

 

直訳じゃさっぱりわかりませんね(笑)

 

"People of all ages and stripes joined Eric's party."

「エリックのパーティーにはほんとにいろんな人たちが来たよ」

 

"あらゆる種類の"といった意味ですね。

 

シンプルですけど^^

 

Have a nice evening!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#570 2014/11/01


November, folks!

We got 2 more month to go!

 

あっという間に11月ですね!

冴えない天気ですけど、エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

beat one's brains out

 

週末の朝ですし、シンプルにいきましょ。

 

「問題を解決するため必死に考える」とか「すんごい一生懸命やる」とか...

 

"I've been beating my brains out trying to find a way of cleaning

up this mess!"

「どうやったらこのちらかりを片づけられるか必死で考えてたのよ!

 

"I beat my brains out for Eric, and he didn't even thank me!"

「エリックのために一生懸命にやったのに、ありがとうも言われなかったのよ!

サイテー!!

 

きちんと感謝しましょうね

 

Have a great one!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


#569 2014/10/28


Man, it was a lovely day!

 

今日もい~い天気でしたね!

そんな火曜日の今日もエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズ(単語)は:

 

dope

 

おいおいエリック、そんな言葉はダメだよ!

と思うあなたは、英語通...? (笑)

 

ドーピングってご存知ですよね?

オリンピックのころにはよく耳にする言葉ですが、

"dope"には麻薬という意味があります。

でも、ここではそんな意味をご紹介するつもりはなくてですね^^;

 

"Hey, that car is really dope!"

「なあ、あの車最高にカッコいいよな」

そう、「かっこいい」「いかしてる」「最高」

というスラング(俗語)でもあります

 

"Have you heard Eric's latest CD?"

"Man, it's a dope disc!"

「エリックの一番新しいCD聞いた?

「ああ、最高だよ!

クラプトンですよ、おいらは出してません^^

 

Have a nice evening!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#568 2014/10/25

 

B-E-A-utiful day!!

 

サイコに気持ち良い土曜日にお届けするエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズ(単語)は:

 

Gotcha.

 

"betcha"をお届けしたら、これもね

betchaと同じように2つの単語が変化したもの。

"got you""gotcha"

 

"Can you turn on the heater, Eric?"

"Gotcha."

「エリック、暖房を入れてもらえる?

「了解」

 

"I gotcha."

と、`I`を頭に付けてもGood♪

 

Have a great weekend!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#567 2014/10/22

 

Hi guys,

 

寒いんだか、ジメジメしているんだか... 

そんな日でもエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

You betcha.

 

「君がベッチャ」??? べっちゃりしてる???

 

"You bet."をご存知の方も多いでしょう... (でしょ?

「そのとおり」とか「いいとも!」といった意味合い。

もともと"bet=賭ける"で、「賭けてもいいよ」から

「間違いなくそう思う」と発展した表現。

で、今日のフレーズの"betcha"

""bet you"が変化したもの。

"You bet you."

「自分で自分に賭けろ」から

「その通り」「あんたは正しい」「いいとも」

 

"Would you like fries with the burger?"

"You betcha."

「バーガーにポテトはいかがですか?

「いいね」

 

"This weather sucks..."

"You betcha."

「今日の天気、サイテー...

「まったくだ」

 

Enjoy!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#566 2014/10/20

 

Hello friends,

 

なんだか冴えない天気でもエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

Well put.

 

well= 上手に、よく、うまく

put= 置く、置いた

うまく置いた???

 

"put"には、ご存知の通り「置く」という意味の他に

「頭の中にあることを、言葉に置き換える・表現する」

つまり「言う」に近い意味もあるんです。

 

たとえば

"Let me put it this way."

「つまり、言い換えると...

直訳すれば「こんな風に言い換えさせて」ですね。

 

で、今日のフレーズ。

ここでの"put"は過去分詞で、Well done!「よくやった!

の場合と同様、"Well"のあとに過去分詞が来て賛同を表す表現

 

前置き長いな...

"Well put."

「うまくいったね」とか「そういうことさ」

みたいな。

相手の言ったことに賛同を表すフレーズ 

 

Have a good evening!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#565 2014/10/18

 

Hi, beautiful day, huh?!

 

素晴らしい秋晴れの土曜日にもエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

cut out for

 

何かのために切り出された... 

もともと「~に合わせて裁断された」という語源があって

「適している」「むいている」という意味 

 

"So, how's the kindergarten job going, Eric?"

"Well, you know, I think I'm quite cut out for a kindergarten teacher."

「で、幼稚園の仕事はどう、エリック?

「いやぁ、実はね、おれけっこう幼稚園の先生にむいていると思うんだ」

事実です^^; (笑)

 

Enjoy the B-E-A-utiful weekend!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#564 2014/10/15

 

Hi guyz! It's cold, isn't it?!

 

かなり寒い今日ですが、エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズ(単語)は:

 

awesometacular

 

? なにそれ?... でしょ?

"awesome" + "spectacular" = awesometacular

けっこう新しい造語で

"awesome"=「すごい」(ずいぶん前に出したかも)

"spectacular"=「壮観な・目を見張るほどの」

ま、どっちも「すっげぇ!」わけで (笑)

それが合体したわけですから、ねぇ

 

実は、日本語の意味からも分かる通り、微妙に異なる二つの単語の選択に

困った揚句くっつけてしまったもの、という説明があります。 

 

"Have you seen that show, Eric?"

"Oh, it was... you know... it was awesometacular!"

「ショウはどうだった、エリック?

「いやぁ、あのね、なんて言うかな、もう、めっちゃ素晴らしかった!

こんな訳しか思いつきません^^; (笑)

 

There's a cold going around.

Take care!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#563 2014/10/13

 

Oh! 9 days passed!!

 

9日ぶりになっちゃいました!! のエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

tied up with

 

台風の備えもあるでしょうから、シンプルに...

 

「忙しい」「手が離せない」

という意味です。

"tie"=縛るとか結ぶ

だから縛り上げられるみたいなニュアンス

 

"I missed your e-mags, Eric. Anything wrong with you?"

"Oh, I've been tied up with a translation work, a hard one."

「メルマガご無沙汰じゃない、エリック。具合でも悪かったの?

「ずっと翻訳の仕事で忙しかったんだ、難しいヤツでね」

ここ2週間ほどの実話です^^;

 

Typhoon is approaching.

Be careful!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#562 2014/10/04

 

Mornin' folks!

 

3日ぶりのエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

munch on

 

食べるという表現に"eat"しか思い当たらない人は必見

 

今日のは「むしゃむしゃ食べる」

という意味です。

発音はマンチ・オンですけど、マンチョンと聞こえるはず

 

"Have you seen Eric?"

"Oh, he was munching on a hamburger a little while ago."

「エリック見なかった?

「さっきハンバーガーをむしゃむしゃ食べてたわよ」

この例文の場合"munching on a"の部分は

マンチノンナと聞こえるはず^^

街の女じゃなくて!!

 

Munch on lunch and have a great weekend!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#561 2014/10/01

 

What a gloomy day, huh?

 

冴えない天気でもエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

Ready when you are.

 

(I'm) ready= 用意はできている

when you are= あなたが用意出来ているとき

要するに

「いつでも大丈夫よ」

 

"I feel like going out for dinner. How does that sound to you?"

"Why not? Now?"

"Ready when you are."

「晩御飯外で食べたいな。どう?

「いいわね。すぐ行く?

「いつでも大丈夫だよ」

 

いつでもかかってきなさい、的な

 

Have a good afternoon!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#560 2014/09/30

 

How zit folks!

A perfect autumn day!

 

最高に気持ちいい今日もエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

celebrity crush

 

"celebrity"はご存知の方も多いでしょうが、勘違いしている人も多い???

日本でセレブというと「お金持ち」として使っている場合がほとんど。

ほんとうは「有名人」という意味なんです。

でっかい会社を潰してニュースになった社長さんなんかは

破産ですっからかんになった日からcelebrity... (笑)

 

で、"crush"には「押しつぶす」「絞る」なんて意味の他に

「べたぼれする」なんて意味もあって...

 

なので、今日のフレーズは

「有名人に惚れる・思いを寄せる」

 

"Who's your celebrity crush?"

"Oh, I have a crush on Brad Pitt!!"

「あなたが熱を上げてる有名人は誰?

「ブラピに惚れてるの!!

 

Enjoy the beautiful day!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#559 2014/09/24

 

Good morning, my friends!

Such a beautiful day!!

 

昨日の"Such a day"のヴァリエーションですね

気持ちの良い朝にお届けするエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

What a day!

 

昨日の"such""what"で置き換えただけ??

そーです

"What a ..."も「なんて~なんでしょ」という感嘆の表現。

 

"Morning Eric, what a day, huh?"

"Yeah, I love this beautiful autumn sky."

「エリックおはよう、すてきな日ね」

「ああ、秋晴れの空が大好きだよ」

 

"What a hamburger!"

「なんてハンバーガーなんだ!

この場合、デカいとかウマいとか

 

"What a guy!"

「なんて(いい)やつなんだ!

 

で、今日のフレーズも、言い方(声のトーンと表情)次第では

「なんて日だ!!」(バイキング小峠さん風ね)

要するに、落胆...

になっちゃいますよ~

 

Have a good day!

 

Eric Berger

 

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#558 2014/09/23

 

Good evening y'all, a late-night issue!

 

久しぶりにちょいと遅めですが^^

休日のおしまいにお届けするエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

Such a day!

 

"such"には「こんな・そんな」や「~のような」といった意味があるのはご存知の方も多いでしょう。

ほかにも「とても・非常に」とか「大した・すごい」なんて意味もあって今日のフレーズは後者に近い使い方

 

"Eric, you look happy, huh?"

"Yeah, a new student just signed up for my lessons."

"Great! No wonder you look happy."

"Yeah! Such a day!"

「エリック、うれしそうね?

「ああ、新しい生徒さんが入会したんだ」

「やったね! どうりでうれしそうなわけだ」

「そうさ! めっちゃいい日だよ!

 

「とても素晴らしい日」、そんな意味ですね

ただし、言い方(声のトーンと表情)次第では

「なんて日だ!!」(バイキング小峠さん風ね)

になっちゃいます。

 

おいらにとって今夜は

Such a night!

 

Enjoy!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#557 2014/09/22

 

B-E-A-utiful day!!

I love the clear autumn sky.

 

素晴らしい秋晴れですね 

気持ちの良い日にお届けするエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

「しゃっくりがとまらない」

 

しゃっくり(ひゃっくり?)は"hiccup / hiccups"と言います。

発音は"ヒッカップ"♪

(最後のプはpuじゃなくてpというほとんど聞こえないくらいの音ですよ)

 

"The hiccups won't stop."

"I can't stop my hiccups."

たいてい一回きりじゃないので複数形を使いまして、

例文はどちらも「しゃっくりがとまらない」ですが

二つ目のは「しゃっくりを止められない」的なニュアンスですね

 

2年生のJCによれば、「しゃっくりが一回」を「ひっくり」と言うとか...(笑)

 

Have fun!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#556 2014/09/20

 

Been a while again, folks...

It's a gloomy day, but I'm walking on air♪

 

すっかりご無沙汰しちゃいました^^

今日は不穏な空... 

そんな日にもエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

I'm walking on air.

 

空気の上を歩いている... なんとなくわかるでしょ?

 

"Hey, Eric. What's up?

"Guess what. I was on a TV show, and I got lots of good reviews!"

"You did really? You're in seventh heaven, man."

"Yeah, I'm walking on air!"

「あら、エリック、いいことあった?

「実はTVに出てね、好評を得てるんだ!

「まじ? 最高の気分でしょ」

「あぁ、ウキウキしてるよ!

またまた自慢ネタ... (もう1回くらい許して)

 

3行目の"in seventh heaven (2012/08/29に前出)"と同じく

「最高の気分」

を表すフレーズです

 

天気は鈍いけど... おいらの気分は晴れ晴れ!!

 

Have a great weekend!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#555 2014/09/14

 

Good morning my friends♪

On a lovely, beautiful Sunday morning, please welcome the 555th issue!

 

美しく晴れ渡る素敵な日に第555回目を迎えました。

500回目もこんな素敵な天気でした

エリックバーガーのメルマガ"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

"Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent

perspiration."

- Thomas A. Edison

 

 

100回目以来、節目に一つ格言や名言をお送りしてきました。

今回は:

 

「天才とは、1%のひらめきと99%の努力である」

 

申し上げるまでもない、発明王エディソンの言葉です。

 

99%の思い付きで生きている私には耳の痛い言葉... (笑)

この格言は、500回目の際に中3女子の生徒さんから

「次の節目に」とリクエストされていたもの

お待たせしちゃったね!!

あなたもあと半年、99%の努力!

1%はサボろうね^^

 

555回目まで来ましたが、まだまだです^^

Go! Go! Go!

皆さんからお寄せいただく暖かい応援があってこそです

日頃のご愛顧に心より感謝いたしつつ、1000回めざして

Go! Go! Go!

 

 

Enjoy your weekend!

 

Cheers!

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#554 2014/09/10

 

It looks like rain, doesn't it?!

 

昨日と打って変わって不穏な空... 

そんな日にもエリックバーガーの"A Phrase a Day"

 

今日は単語:

 

rubberneck

 

rubber= ゴム

neck=

ゴムの首??? ワンピースのルフィ???

 

実はこれ動詞として使われると;

「じろじろ見る」「きょきょろ見回す」

「ガイドさんに引率された団体旅行に行く」

名詞として使われると;

「物見高い人」「見物客」「観光客」

という意味になるんです。

 

ほら、バスガイドさんの案内に合わせて首が右に左に... とか

珍しい出来事(とくに事故)には首を伸ばして見物する... でしょ?

「首をゴムのように伸ばす」わけですよ

 

"Eric was rubbernecking and almost got in an accident himself."

「エリックは事故をじろじろ見てて、自分が事故を起こしそうになった」

 

"A bunch of rubbernecks followed the guide with a flag."

「観光客の一団が旗を持ったガイドの後をついていった」

 

で、この団体さんが乗るバスを

"rubberneck bus"

 

今日のネタは、今日のレッスンでいただきましたよ

Thanks for your hint!

 

Have a nice evening!

 

Eric Berger

 

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#553 2014/09/09

 

B-E-A-utiful day!!

 

まさに爽快な天気! ですね 

そうかい...

気持ちの良い日にお届けするエリックバーガーの"A

Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

「パンクした」ってなんて言う?

 

日常の出来事をネタにする (笑)

はい、チャリンコがパンクしまして^^

 

"My bike's got a flat tire."

"My bike's tire went flat."

 

といったように、

"have a flat tire""go flat"

パンクするを意味します

 

flat=平ら、ぺちゃんこ

わかりやすいでしょ?

 

Have fun!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#552 2014/09/07

 

Rather cold today, huh?!

 

朝から冷えますねぇ、おいらはうれしいですけど(笑)

さて、エリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

I had a blast!

 

前出だったらごめんなさい... (笑)

レッスンで聞いたよ!という方々も(笑)

 

「めっちゃ楽しかった!

 

"So, how was the TV show, Eric?"

"Oh man, I tell you, I HAD A BLAST!!!"

「で、テレビはどうだったのエリック?

「いやぁ、ぶっちゃけ、めっちゃ楽しかった!!!

 

はい、おかげさまで、すっかり癖になりました

J:COM TVさんの「ステキ+Life」という番組で

放映は917日(水)お昼12301330

 

J:COMさんは地デジですが、残念ながら厚木市は見られません!!

詳しいことは番組公式ページから

http://www.myjcom.jp/tv/channel/kanto/suteki-plus-life.html

 

Have a nice afternoon!

 

Eric Berger

 

 

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#551 2014/09/02

 

 It was a B-E-A-utiful day!!

 

ほんとうに気持ちいい日でしたね!!

ごっきげんな日にお届けするエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

I got ants in my pants!

 

前出ですけど... (笑)

「そわそわしている」「じっとしていられない」

 

"What's the matter, Eric?"

"I have ants in my pants. I'm going to be on a TV show!"

「エリック、どしたの?

「落ち着かないんだよ。テレビに出るんだ!

 

そうなんです!!

JCOM TVさんからお誘いがありまして、明日、収録に行ってきます!!

 

詳しい放映日時はまたご案内いたします

 

も~ 口から心臓が飛び出しそう!!

 

Have a nice evening!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#550 2014/09/01

 

September's here!

 

秋というより梅雨のような天気ですね^^

そんな日もエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズ(単語)は:

 

「ボリューミー」ってさぁ...

 

和製英語ですよ。

クリーミーとかから派生したんでしょうけど;;

 

食べ物や化粧品、服など

「量がたっぷり」「ボリューム感がある」

と表現するときに使われていますよね、最近。

 

ここでは食べ物を例に:

 

"This is a big bowl of noodles!"

"I had a rich salad for lunch."

"That hamburger was heavy."

 

"big"= でかい

"rich"= 豊富な

"heavy"= どっしりしている

良くご存知の単語ばかりでしょうが、それぞれ、こんな意味もあるんです。

 

Have fun!

 

Eric Berger

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#549 2014/08/27

 

It's cold, huh?!

 

今日は冷え込みますねぇ^^

そんな日もエリックバーガーの"A Phrase a Day"

今日のフレーズ(語句)は:

 

goose bumps

 

ご存知の方も多いかな??

今日みたいに寒いとなるやつ... でるやつ?

 

「鳥肌」のことです。

"goose"=ガチョウ

"bumps"=こぶとか突起の複数形

 

"It's so cold I'm getting goose bumps."

"I got goose bumps from the cold."

どちらも「寒くて鳥肌立っちゃった」

 

"I got goose bumps hearing the news."

「ニュースを聞いて鳥肌が立った」

 

"His music gave me goose bumps."

「彼の音楽に鳥肌が立ったわ」

 

鳥肌が立つのは寒さのせいだけじゃないってのは同じですね

 

Don't catch cold!

 

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#548 2014/08/25

 

Folks, I hope you enjoyed your weekend.

 

秋が近付きましたかね??? 過ごしやすい今日もエリックバーガーのメルマガ

"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

live in clover

 

クローバーはご存知のヤツです^^

その中で暮らす???

 

実はこれ、「ぜいたくに暮らす」という意味なんです。

クローバーは牧草で、肥えた土地で作って家畜の飼料になるということから

裕福さの象徴となっているんだそうです。

四つ葉を見つけたらラッキーなだけじゃないんですね~^0^

 

今日久しぶりに耳にした歌の出だしがこうなんです:

 

"Some folks were meant to live in clover, but they are such a chosen few."

「裕福な暮らしに生まれついた人もいる、でもそれはほんのわずかな限られた人たち」

 

ご存知の方もいらっしゃるかもしれません...

Helen Merrill"Born To Be Blue"

名曲です

一度聞いてみてvv

 

"Hey look at that gorgeous apartment!"

"That's a senior residence. Many retired people live in clover there."

「あのマンションゴージャスねぇ!

「あれは老人ホームなのよ。引退した人たちが裕福に暮らしてるの」

ってな感じ...

 

Have a nice evening!

 

Cheers!

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#547 2014/08/20

 

Scorching!!

 

猛暑がぶり返したようですね^^;

そんな日もエリックバーガーのメルマガ "A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

crack someone up

 

「誰かを大笑いさせる」

 

超ウケる!みたいな相槌として:

 

"Your jokes crack me up!"

「あなたのジョーク、超ウケるんだけど!

 

"That cracks me up!"

「そいつはバカウケだよ!

 

語順をちょっと変えて:

 

"That comedian really knows how to crack up an audience!"

「あのコメディアンはお客の笑わせ方をよく知ってるよね!

 

そんなレッスンを目指していきます 

 

Have a nice day!

 

Cheers!

Eric Berger

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

 

#546 2014/08/18

 

Long time, folks! How's it going?

 

長い休みをいただきました

今日から社会復帰のエリックバーガーのメルマガ"A Phrase a Day"

今日のフレーズは:

 

「腰を痛めた」ってなんて言うの?

 

休み明け早々に縁起でもない...  ですよねぇ^^;

今朝、教室前の掃き掃除をしていたらちょいとやっちゃいました()

 

ご存知の方も多いかもしれませんね、この言い方:

 

"I hurt my lower back."

 

「腰」にあたるのが"lower back"

単に"back"というと「背中」も意味しますが、この文のように

「痛めた」という場合には"back"でも充分通じます。

 

「〇(病名)なんです」という表現の基本は

"I have a xxxx (病名)." なので、

"I have a backache."

"I have a pain in my lower back."

というと「腰痛なんです(腰痛を患っています)」

これは腰を痛めた結果、ですよね。

痛める=hurt

過去形も変化しません。

 

皆さんも気を付けて!

 

Have a nice evening!

 

Cheers!

Eric Berger